New edition of Snorri Sturluson's Norwegian King's Tales I-III

Snorri Sturluson’s *Heimskringla* is, alongside the so-called Icelandic sagas, the most significant work of prose from the Nordic Middle Ages. In 2014, as part of a pan-Nordic project, a new translation of all the Icelandic sagas was published, edited by Kristinn Jóhannesson, Gunnar D. Hansson, and Karl G. Johansson: The Icelandic Sagas – All Genealogical Sagas and Forty-Nine Tales I–V. The Swedish edition was made possible by support from the Torstens Söderberg Foundation. Snorri’s work Heimskringla was published in a new translation by Karl G. Johansson in 1991–1993: Nordic Kings’ Sagas I–III. This work has long been out of print from the now-defunct Fabel Förlag—and is only partially available through antiquarian bookstores. In collaboration with Bokförlaget Anthropos, a new edition of Snorri’s Nordic King’s Sagas is planned. Since the Icelandic Sagas I–V are now available to readers in a new translation, it is our hope that Snorri’s historical chronicles will also be made available to a wider public and for educational purposes. The new edition will take on a partially new formwith a cover by the Swedish artist Roj Friberg.